Como tenho mandado umas gaffes bastante divertidas (isto de tentar falar inglês ou espanhol fluidamente tem o seu quê de complicado), aqui vai uma nova secção, a Tiambién Too!
"Se o senhor pretende..."
deve dizer-se, por exemplo, e entre outras expressões possíveis
"If you want to..."
mas nunca
"If you pretend..."
4 comentários:
A vontade da nossa Alice não é essa.
"EM DEZEMBRO HÁ MOOOONTES DE ACTIVIDADES ! ESQUEÇAM !!!"
xD , mas nos arranjamos maneira xD
Pois é, pretend é como o nosso "fingir"
Quanto ao post ...
"The Pretender" , diz tudo :D
eheh, tb nao é por aí, hão-de haver mais :P
hehhee, eu apercebi-me da diferença quando me debrucei na letra da música das L7 "pretend we're dead" (remonta aos 90's), que não me soava bem a significar pretender...
Enviar um comentário